【明報專訊】早前回答讀者 Felix 的問題時,曾說 refer 解作參照、查看時,都要與 to 連用,但這樣說仍有缺全面。
【明報專訊】讀者 Felix 問:把兩件物件連接起來應該用 to 抑或 with?是 "the cable is connected with a plug" 還是 "the cable is con
【明報專訊】Call a spade a spade 有碗話碗
【明報專訊】讀者 Kelvin 寄來兩例句:
【明報專訊】讀者 AC 問:常說「我自問對得住你」、「我自問對得住天地良心」,那「對得住」英文應該怎麼說?
【明報專訊】讀者 L W Chan 在菜牌上看到的原文是「以上附茶食一份,茶食每日限定一種,恕不得指定或更換」。英文是 "The above menu is attached to the cakes
【明報專訊】as far as...is concerned 就……而言
【明報專訊】讀者 L W Chan 在一間餐館的菜單看到下面一句,中文是「以上附茶食一份, 茶食每日限定一種,恕不得指定或更換」;英文則如下:
【明報專訊】讀者Danny寄來 "$100 cash has not yet been banked" 一句,他問:如果 $100 cash 改成 $100,後面的動詞是否要變成衆數?
【明報專訊】讀者 Gates 問:下面一句所標示部分是現在分詞的被動語態,還是過去進行式的被動語態?