【明報專訊】很多學生想知道relations與relationship的分別,是否同樣解作「關係」。的確,relations和relationship都可以用作表示關係的意思,但意思卻有所不同。要表達
【明報專訊】The lion and the leopard had appointed the fox and the cat as their negotiators and for a whil
【明報專訊】天鴿問: film , movie, 及cinema有什麼差別呢?
【明報專訊】◆ down
【明報專訊】◆ curry
【明報專訊】相信大部分讀者也知道英文中的名詞分為「可數」(countable) 和「不可數」(uncountable) 兩種。「可數」名詞一般可以加上詞綴-s或-es (如在擦音[s]、[z]、[sh
【明報專訊】上次回答Zoe的問題時, 說到charming 這個字,本來是迷人的意思,但如果以諷刺的口吻說出來,意思卻可變成令人討厭。因此連帶想起charming 的過去分詞 charmed, 也有相
【明報專訊】◆toast
【明報專訊】Zoe 查字典看到Charming 除了解作迷人、可愛,還可以用作反語,意思就變成討厭。 如:
【明報專訊】The lion and the leopard were old enemies and always fighting. They fought over territory: who