名人教英文:怒火中燒的特朗普
文章日期:2020年4月29日

【明報專訊】月中特朗普認為傳媒對疫情報道負面,並感怒火中燒(fuming),更在記者會上大做文宣。這裏的 fuming 是「暗喻」(metaphor),生動地形容特朗普非常生氣,彷彿氣得頭頂冒煙。《洛杉磯時報》文章 Trump's Coronavirus Blame Game 指,各州政府「雖然同時」(even as)計劃解除封城,然而特朗普「突然發表措詞激烈的長篇怨言和指摘」(let loose a tirade of grievances and accusations),堅持擁有完整的領導權,各州政府應該跟隨他的指示。To let loose sth 即 to set free,多用於某人突然作出某些行動的情景。例如,The soprano let loose a string of high notes(那女高音一口氣唱出一連串高音)。

這是明報教育網-訂戶專區,進入本區前,請先登入系統...