【明報專訊】To break down in tears 忍不住哭起來
【明報專訊】美國有線電視新聞網(CNN)報道,繼厄爾尼諾現象(El Nino,意思為小男孩)後,拉尼娜現象(La Nina,意思為小女孩)將繼續為全球帶來極端天氣。
【明報專訊】Close同near都解接近,好多時都係同義詞,彼此通用。
【明報專訊】一場銅鑼灣書店風波,把港人又帶進恐懼自由被剝奪的境地,美國第32任總統富蘭克林羅斯福(Franklin Roosevelt)所倡議的四大自由(the Four Freedoms)之一:免於
【明報專訊】To jump at the chance 馬上抓住機會
【明報專訊】基因科技發展迅速,對社會各層面將有深遠影響。科學記者Linda Geddes早前在《衛報》(The Guardian)撰文,探討我們該如何應對這場「基因革命」。
【明報專訊】As I can remember, when my primary school teachers met my parents, they scolded me, saying, "Y
【明報專訊】如果忽然搬去一個英語社會生活,即使自覺一直學會了規規矩矩的英文,但日出日落,總難免仍有一些文化衝擊。人家的口語與俗話,就是聽不慣,那就要入鄉隨俗了。
【明報專訊】英國牛津大學出版社最新出版的《牛津英語詞典》(Oxford English Dictionary)收錄了香港地道用語,例如Char siu(叉燒)、Dai pai dong(大牌檔)、Yu
【明報專訊】網友T在中學時,英文科表現一直「標青」,更在公開考試考得5**滿分。上到大學,一心以為英文難不倒他,可是每次交論文,都被教授評為辭不達意,有時甚至得不到評分,因為教授看不明白,要發還重寫。